第31课
登门槛效应 - Эффект «ноги в дверях»
Словарь (29)
- 门槛ménkǎn
порог
- 报社bàoshè
редакция газеты
- 编辑biānjí
редактор
- 嗯ǹg
гм, угу (междометие согласия/раздумья)
- 轻易qīngyì
легко, запросто; опрометчиво
- 处理chǔlǐ
распоряжаться, справляться, решать
- 社区shèqū
микрорайон, община, сообщество
- 劝quàn
убеждать, советовать
- 圆yuán
круглый
- 标志biāozhì
знак, символ
- 出示chūshì
предъявлять, показывать
- 赞成zànchéng
одобрять, соглашаться
- 请愿书qǐngyuànshū
петиция
- 恋爱liàn'ài
любовь, влюбленность
- 迫切pòqiè
настойчивый, настоятельный
- 犹豫yóuyù
колебаться, сомневаться
- 冷淡lěngdàn
холодный, равнодушный
- 无所谓wúsuǒwèi
все равно, не важно
- 值班zhíbān
дежурить; дежурство
- 报告bòogào
доклад, отчет
- 八成bāchéng(r)
скорее всего, на 80%
- 模糊móhu
смутный, неясный
- 狡猾jiǎohuá
хитрый, коварный
- 了不起liǎobuqǐ
выдающийся, необыкновенный
- 身段shēnduàn
положение, манера
- 缩短suōduǎn
сокращать, укорачивать
- 看不起kànbuqǐ
презирать, смотреть свысока
- 谦虚qiānxū
скромный
- 实践shíjiàn
практика; проводить на практике
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29